![]() |
regarde si tu peux m'arranger ces fichiers
http://x0f6llk0f2.1fichier.com/ http://p8evhindjw.1fichier.com/ pass ds ta MP merci @++ |
slt a tous ,
si vous avez besoin d'un coup de pouce je suis la . |
Citation:
|
Salut a tous
je veux bien essayer une traduction en turc..... Faut bien être international non?? |
Qui a tradui cette partie et qu'est ce que vous avez mi.
Muitas memórias em ecus são do tipo soquetadas |
salut , je pense qu'il parle des fixations des eprom enclenchées ds des sokset
@+ |
Salut,
j'ai terminé et renvoyé ma partie, il y a certaines choses dont je n'ai pas la maîtrise technique donc je pense qu'il va falloir vérifier s'il y a des non sens et fautes d’orthographe bien sur (je ne suis pas à l'abris d'en avoir oublié)! Si quelqu'un veux vérifier... qu'il me le dise! ;-) |
Je suis bien parti?
1 pièce(s) jointe(s)
Slt jphp tu peut y jeter un coup d'oeil , j'aimerai savoir ce que t'en pense.
le pass c'est le même. |
Citation:
Bon j'ai rendu mes devoirs aujoud'hui , j'éspère que j'ai pas fait pour rien , je vois que MecaTech a traduit le volume 2 , mes pages en faisait parti . Voila pour ma petite contribution . A+ :17: |
Bon courage a tous
|
enfin aprés un an que je partage pour la premier fois les doc ecu repair 1 et 2 que les gens ont fait un bon courage pour les traduire merciii pour tou qui participe a sa
|
Bonsoir tout le monde!
J'ai eu un weekend de fou et je vous ai un peu lâché, désolé. J'ai reçu des traductions, du bon boulot, et je posterais celles que j'ai fais demain pour qu'on me donne un avis. Comme l'a dit notre ami jphp, il ne faut pas allé vite, je pense de toute façon que le résultat final ne va pas tardé donc finalisons bien. J'envois à l'instant les fichiers à ceux qui l'on demandé. Merci à tous et bonne soirée à tous sur TE. |
Dans vos MP!
|
:spam:
Citation:
|
Voici 20 pages que j'ai traduit, elles ne sont pas encore bien fignolées surtout sur les termes techniques. Si vous voulez jeter un œil.
http://21601c6937.1fichier.com/ http://az2e4rnwz9.1fichier.com/ http://9jcmf463gb.1fichier.com/ http://3kev051at9.1fichier.com/ Mdp en MP |
Etape terminé
1 pièce(s) jointe(s)
Slt tout le monde je viens aujourd'hui rendre mon travail a jphp terminé .Pour les images je ne suis pas très fort:biggrinjester:
|
@ paulodoria , c pas mal du tout!
reste qq fautes et qq images a corriger, mais c presque top, si tous s'approche autan de l'original, se serai bien déjà bon boulot vraiment @+ |
Merci jphp pour les compliments j'ai fait de mon mieux
|
j'ai hate de voir le travail des autres!!
@+ |
bonjour pjhp
quoi de nouveau ? LA TRADUCTION EST FINIS OU PAS ENCORE ,? SI PAS ENCORE JE PEUT VOUS AIDE A TRADUIRE DES AUTRE PAGES |
Salut khaledk!
La traduction n'est pas encore fini. Je vais regardé si il reste des pages à traduire encore et si oui je t'en enverrais. Sinon le travail consistera à corriger celles déjà traduites. Je te retiens au jus! |
1 pièce(s) jointe(s)
Brute sans mise en page
|
bonjour si il reste un peut de boulot je peut m'occuper de quelque page
|
Salut rudjul!
Je te prépare ça tout de suite! ;-) |
Citation:
Il n'y a plus beaucoup de pages, c'est la fin du Vol2. Il reste du travail sur le Vol1. |
Quelqu'un peut-il me donner un coup de patte sur cette page SVP?
http://94oja78e66.1fichier.com/ Pass en MP |
j'ai un collègue portugais au boulot il va me filler un cou de main! c'est parti!
|
Bonsoir à tous!
J'voulais savoir si ceux qui avaient reçu des paquets de ma part les avaient terminé. Je souhaiterais faire un premier montage pour une relecture. Ceux qui n'ont pas pu le faire ou qui n'ont pas terminé n'hésitez pas à me le dire je m'en occuperais. Merci les amis! |
1 pièce(s) jointe(s)
salut le fichier que j'ai donné a paulodoria est plus finit que le mien, il reste a paufiner, mais c déjà très très proche
pour le miens j'ai planter l'enregistrement et donc désolé , je le trouve que partiellement, en plus ma version de office 2013 me demande une activation maintenant !! donc je cherche alors que ca fonctionnait impec la version de paulodoria c la mm voici ma version : Pièce jointe 21777 a finir, @+ |
bonjour les amis y a t il des nouveaux sur la traduction
|
J'y travail mais en ce moment j'suis un peu débordé. Je referais un point dans pas longtemps.
|
Salut les amis je viens aux nouveaux. As tu encore du boulot que l'on peut faire??
|
Citation:
Je suis un poil débordé en ce moment, je regarde ce qui reste et je te redis. Je suis en train de refaire la mise en page du 2 sur lequel il ne me reste plus grand chose à traduire. Le volume 1 par contre j'avais des manques donc je regarde. |
salut pas de soucis prends ton temps ! on est ts débordés en ce moment et c tant mieux
@+ |
Salut tous le monde,
moi aussi je peux vous aider? merci a bientot |
Salut les amis,
Je me porte volontaire, si je peux apporter ma petite pierre à l'édifice. Merci |
Salut et merci de ta proposition Licokite.
Pour l'instant j'entreprends le reste de la traduction tout seul car je n'est pas eu beaucoup de retour malheureusement. Si jamais je cale je t'enverrais des fiches mais là j'avance pas trop mal, j'ai un peu plus de temps en ce moment. Bonne soirée. |
Merci à toi aussi Housine. Pareil, si je cale je t'envoie des fiches.
|
Plus que quelques pages, ensuite je m'attaque aux illustration puis à la mise en page. Si j'ai un doute je demanderais à un bilingue de vérifier mais je pense que dans la globalité ce n'est pas trop mal.
Ca avance... |
Salut les amis!
Qui peut me traduire "rastreador" dans la phrase : "Essa programação só pode ser feita com o auxilio de rastreador.? Merci! |
Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 06h21. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Version française #23 par l'association vBulletin francophone
Search Engine Optimisation provided by
DragonByte SEO (Pro) -
vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.
Tlemcen-electronic © All right reserved